domingo, 6 de março de 2011

A mais engraçada sessão de RPG (The funniest RPG session ever)

Resolvi iniciar este tópico, mostrando algumas imagens.
Esta era pra ser uma imagem de uma mesa de RPG comum. Mas notem o personagem ao pé da mesa. Não. Não é um halfling. É a Brenda.

Today i´ll start this topic, showing some pictures.
This was supose to be the picture of a simple RPG table. But take a look at the main character at the table´s foot. No. It is not a Halfling. Is Brenda.
Esse cara ai fazendo pose é o Rogério. Pai da Brenda. Ele estava cuidando dela o tempo todo. Como todo pai faz. Ai, resolveu se exibir pra fazer a foto. E a Brenda pegou um litrão de coca-cola...hehehe.

This guy there, making pose, is Rogerio. Brenda´s Father. He was taking care of her all the time.
Like all fathers do. Then, he decide to make a pose to looking good at the photo. Then Brendas take the Coke bottle...hehehe.
Bom, esse ai de pé pensando em como realizar o super-ultra mega combo, onde ele salta de um lado do mapa até o outro, usa uma minor para fazer cinco ataques fenomenais, usa a attack action para derrubar o oponente do prédio onde se encontrava e na sequencia de rolagens de dado, tira 2x 1 seguidos é o Mano. A foto que eu queria postar dele, foi a de quando ele chegou e fez a carinha "vocês começaram e não me esperaram". Essa foi memorável.

That guy on foot and thinking; how he´ll do the super-ultra advanced plus mega combo, where he´ll jump from one side to antother on the map, and with somekind of minor action realize five amazing attacks, then make an attack action to push the enemy from the tower, AND then rolling 2x 1, and miss everything planned, is Manoraimann. The picture i want to show from him, was in true from the moment he arrive and do that face "you guys have started without me". Unforgetable. Unfortunaly i have not.

Como vocês podem ver pelo mapa a aventura aproveita informações e materiais vindos em Orcs of Stonefang pass, mas não aproveita sua história, a qual na verdade reformulei. Mas não é a aventura que quero que observem nesta imagem. É aquele cara ali com a camisa do gaymio. Incrivelmente ele esta fazendo uma coisa mais importante no momento. É a vez dele de tomar conta das filhas dos jogadores.

As you can notice from the map, the adventure use the material and stuff from Orcs of Stonefang Pass adventure from WotC, but it not use that background. In true i change almost everything. But it is not about the stuff of the adventure that i want your attention at this picute. Note thay guy over there with the blue and black tshirt. Amazing he´s doing the most important task at the moment. Is his turn to take a look at the player´s daughters.
A aventura prossegue. Agora a Brenda resolve que quer escalar a torre dos orcs. Eu estou ali sentado de camisa branca, ao lado dela, conversando com o pai dela o Rogério. Diga-se de passagem tinhamos que manter aquela ali sob vigilia rigida. O que ela mais queria era comer os dados.

The Adventure goes on. Now, Brenda decide that she wants to climb the orc´s tower. I´m over there with white t-shirt sitting at girls side and talking with Rogerio, the girl´s father. And we need to take a great care over that litle one. All she most wanted to do was to eat the dices.
Como vocês podem observar o Mano continua tentando o combo. Parece que vai dar certo. Ehhh! Ele não tira mais 1. Agora ele erra a AC e as Defs dos bichos por 2 pontos. A Brenda agora quer sentar no meu lugar, ela achou que eu não estava mestrando direito a aventura.

How can you see, Manoraimann still want do that combo. It seem it will work now. Eck!
He dont get 1. Now he misses AC and DEF by 2 points. And Brenda want to sit at my chair. It seems she think that she can be a better Dungeon Master then me.
Em meio as escarpas rochosas, uma fenda enorme se abria e então com tremenda observação e sensibilidade o ranger do grupo encontra duas crianças perdidas. Não. Nada a ver. Nada disso. Na real enquanto mestrava eu tinha que me dividir entre rolar ataques de orcs e procurar duas danadinhas que ficavam se escondendo pela casa.

At the midle of the freezen montains, a huge fissure opens on the ground. With main care the ranger find two lost kinds trapped in the bottom. No. Not really. Nothing really at all in the adventure. In true while i was storetelling i have to split myself between orc´s rolls and attack, and looking for 2 litle pesky girls who was hiding at the house.
Ok. Parece que o Mano vai conseguir agora. Mas quem se importa com ele. Notem a carinha das duas ali atrás da porta. A isabela e a Júlia, não estavam entendendo muito bom o porque de todo aquele "De novo Mano?" hehehhe.
Ok. Now Mano will do it´s combo. But, who cares? Take a look at that two faces behind that door over there. Isabela and Julia do not understand why all that stuff "Again, Mano?" hehehe.
O Lucas ali estava se divertindo. Também ele não é pai. Enquanto ele tá rindo e o Ramon decidindo o que fazer, eu tenho que entrar na casinha da Pequena Sereia da minha filha e chamar ela e a Isabela pra irem brincar lá.
Lucas was really take a funny afternoon. Well, he is not father. While he´s laughing, and Ramon was trying to see what to do at the adventure, i was out of the cene, inside The Litle Mermaid childhouse trying to convince Isabela and Julia to play into Julia´s room.
Fim da tarde. Esta é a mesa de RPG que a galera fez questão de deixar arrumadinha antes de ir embora.
End of game. This is the RPG table, that my fellows have help me to clean up where they´re gone.
Esta é a sala da TV, da qual a galera fez questão de dizer: "bom jogo Papa, me diverti bastante, tchau!" e minha filha me lembrou: "Sabe pai, acho q a mãe vai te pegar pelo rebemque se vir isso".
And this is the TV room, here instead of help me they´re say "Good game Papa, we enjoyed a lot, bye!". After, my daughter help me to remember "You know dad, mon is gonna kill you when she saw all of this". Yeah, that´s for sure.

Foi um dia pra não esquecer. Mas deixe-me falar sobre ele agora:
It was a day to remember. But, let me talk about it now:

Acontece que ontem a tarde, após uma programação frustrada para um feriadão onde o que eu mais desejava era, sol, praia e descanço, acabamos ficando em casa. Com o fim de semana estranhamente livre por conta da calmaria que o feriado de carnaval provocava, acabei tendo a idéia de reunir alguns amigos para uma partida de RPG. Era pra ser uma aventura one-shot, daquelas que a gente começa e termina no mesmo dia. Conversei com a minha esposa que concordou em levar minhas 2 filhas para casa de minha sogra. Fiz algumas ligações, falei com um, com outro, nem todos me dando certeza, no fim acreditei ter arrumado uma mesa de uns cinco jogadores (comigo incluido) e estava bem feliz. Fiz as preparações usuais, arrumei fichas de personagens prontas, fix um mix de uma aventura pronta com background de outra e voalá. Era só almoçar e esperar o povo chegar.

Yesterday evening, after an frustrated trying to go to a vacation, where all i must wanted was to see, sun, beach, and only resting all day, we (my family) end up at home. thanks to chickenpox that my kids have get. With my weekend free, and strangely without apointments cause of brazilian carnival hollydays, i have the idea to make a reunion and play some RPG game again. It´s been a while sence my last time. It was to be a one-shot adventure, a fast one. Talk with my wife and she agree to lead both of my girls to her mother-in-law home. I make some calls, talk with one, with another, not all give sure, but at the end, i was a real happy. It seems that i have get at last five player (me included) to make a good adventure. I spend the morning doing the usual stuffs, making the characters sheets, studing and planing an adventure, taken a look at some background. RPG sfuff. With it all setup it is now all about to make lanch and wait people come.

E eis que a 1:00 da tarde chega o primeiro jogador. O Rogério. Alias o Rogério e a filhinha dele de 1 ano e 1 mês!
No inicio achei que ele estava brincando, mas de repente percebi que não era brincadeira. Ele tinha vindo com ela para o jogo.
De repente chega o Ramon. E junto com ele vem a Isabela. Filha dele de apenas 3 anos.
Desnecessário dizer que nenhuma das minhas duas filhas aquela altura queria ir para a casa da vó.
Como os mais novos mandam menos a Alana acabou indo com minha esposa para a casa da minha sogra. Mas a Júlia ficou.

And they started to arrive. At 1:00pm, Rogerio come firts. Between, He and his litle daughter with A year and 1 moth have come!
At the beggining i think he was kidding, but sudelly i realize that it was not.  He has come with the litle girl to the game REALLY.
Sudelly arrive Ramon. And with him...Isabella! Ramon 3 years old daughter.
Unacessary to say, that both of my girls have withdrawn to go to grandma home.
Since Alana was at the end of chickenpox, she´s go with my wife to grandma home. But Julia stay.

De repente acabou chegando mais gente para jogar do que o previsto, estavamos em 8 jogadores mais o mestre e 3 crianças!

And with this have come more players that i had antecipated. 8 playes, a dungeon master and 3 litle ladyes!

Normalmente as sessões aconteciam na minha garagem, mas desta vez não tinha como. Onde as crianças iriam brincar?

At usual the game will had happen at my garage, this time however cannot be. Where will the kids play?

Acabei transferindo a mesa de jogo para minha cozinha. Já que ela tinha ligação com a sala da TV e o quarto da Júlia. Tranquei as outras portas da casa, para impedir que aquelas pessoinhas fossem para outros quartos onde não pudessemos vigia-las.

Then the game was transferred to my kitchen. the kitchen have conection with the TV room and Julia´s room. So i lock all other doors and access to other house´rooms. Then that litlle persons have no acess to places whre we cannot watch them.

Com as crianças devidamente instaladas, iniciamos nossa sessão de jogo.
A aventura tinha como background o cenário sugerido pelo suplemento Hammerfast. Uma cidade onde orcs e anões vivem em comum acordo no mesmo local.

With the girsl properlly attended, we start our game.
The adventure begin. The backgroun has taken the cenary sugested by Hammerfast suplement.
A city where orcs and dwarf live together.

Quando a aventura começa os heróis estão na taverna e então ouvem uma voz: "Pai preciso fazer xixi."
hmmm?
Ops, não é bem do mestre ou da aventura. É da Isabela mesmo.
Foi uma das melhores piadas de todos os tempos jogando RPG.
Como o André disse, o dia de ontem pareceu um episódio de Big Bang Theory, passado no futuro, onde aquele bando de nerd, continua nerd, e fazendo coisas de nerd só que com os filhos ao redor.

The adventure start, the heroes are in a tavern and hear a strange voice saying : "Dad, i have to pee."
What?
Ops, is not from the master or from the adventure. Is really Isabela.
Was one of the most briliant interactions from all RPG games.
As André say, yesterday was like a "Big Band Theory" episody, taken place at a future, with a buch of nerd, still being nerd, doing nerd stuff, but with kids all around.

Hey! Isto aconteceu ontem!
Um bando de nerd, fazendo coisas de nerd, com filhos ao redor! Alias....filhas! Todo esse bando de marmanjo onde se encontra eu e meus amigos, tem apenas...filhas!

Wow! This really happen yesterday!
An real buch of nerd, doing nerd stuff, with kids all around! Well...girls! Litle girls! Unbelievable, all this band of men, have a lof of...daughters! Only daughters!

Isabela, Brenda e Júlia foram um espetaculo a parte. Enquanto o grupo se dividia entre representar a aventura e cuidar das três peraltas, a tarde ia passando entre gargalhadas, brincadeira de esconde-esconde, duelos contra orcs, estratégias cooperativas para se conseguir o melhor combo contra um grupo de orcs arqueiros terriveis, e uma troca de fralda, ou fervida de mamadeira. E assim a tarde passou.

Isabela, Brenda and Júlia was a show aside. While we pretend to play the adventure and take care of the litle ladies, the evenings was slowling passing, and together a lot of laughter, hide and seek, orc fighting, tactical planing against Hammerfast foes, and diapering, or baby botle service, the time was passing.

E assim aconteceu uma das tardes mais hilárias das quais já participei em uma mesa de RPG. Muitos jogadores, e muitas crianças, muitos orcs e muitos anões. Todos no mesmo lugar se divertindo muito. Uma aventura e um cenário totalmente incomun, para uma mesa de RPG de amigos que de uma hora pra outra percebem o quanto o tempo passou, o quanto a vida mudou e principalmente o quanto ela ainda vai nos surpreender.

And so did happen, one of the most funniest games i have played around a RPG table. A lot of players, lot of friends, many girls (litle girls), a lot of orc, a lot of dwarves, and some pretend to be heroes. All at the same place, having a lot of fun. One adventure and a totally uncomum background with orcs and dwarves living together, was running at an uncomum place, with players and children at the same places. Players that now were fathers. And sudelly i reallyze how the time has passed, how our lives haved changed, and specially how much fun and surprise the life still will gift us.


Nenhum comentário:

Postar um comentário