terça-feira, 31 de maio de 2011

Gorila Guardião dos Templos (Ape Temple Guardian)

Estou apresentando hoje a criatura número 23 da minha coleção, de miniaturas criadas a partir de partes de outras miniaturas de D&D.

I present to you today the 23 creature of my unique collection, a collection of miniature totally build using parts of other D&D miniatures.

Tenho certeza que muitos outros colecionadores já devem ter tido a mesma idéia que eu anteriormente. A de pegar a miniatura de um Girallon (um gorila albino de 4 braços) e e transformar em um gorila normal. Pois bem, eu acabei sendo seduzido também pela idéia.

I´m totally sure that a lot of others collectos, must have this same ideia long before me. The ideia of take a Girallon creature and change it to a normal ape. Well, i was totally seducted by this ideia and decide to make it real.

Mas quis dar um ar mais dramático a criatura, e a chance me veio com a descrição dos vários novos gorilas da 4e. O novo Gorila Guardião do Templos, seria perfeito para o que tinha em mente.

But i want to given it a more dramatic look, and chance has come with the description of the new apes from the 4e. The new creature Ape Temple Guardian, has becamed the perfect to what i has on my mind.

Treinado por druídas e hierophants para serem guardiões de locais sagrados, estas bestas enormes aprenderam a usar armas como clavas e fundas para defender seus locais. Terriveis em batalha estas bestas e suas armas rudimentares são apenas superadas pelo terror que impõe diante de sua visão.

Treined by druid and hyerophant to be guardian of sacred places, this large beast has been teached in how to use clubs and giant slings to defend this places. Terrible at battle, this beast with theyr rudimentary weapons can impose a real terror with the only the vision they propose.

O Gorila Guardião dos Templos, possui tamanho médio, como nosso Girallon é Large, adicionei o titulo de Costas de Prata a nosso amigo. Normalmente os Costas de Prata são os gorilas lideres de seus grupos e são muito maiores e mais ferozes do que os seus companheiros.

On the Manual this new Ape Temple Guardian, has medium size, since our Girallon is Large, i add to it the title of been a Silver Back. On nature, the Silver Backs are the strongest, ferocious and larges Gorillas theyr band has, and ever they lider.

Para criar nosso amigo eu usei duas miniaturas. Uma tenho certeza de que ninguém nunca pensaria em usar. Além do Fiedish Girallon, usei um Trebuchet, do qual peguei emprestade partes de sua construção, que eu tinha certeza se mostrariam como as armas rudimentares que este animal usaria para se defender.

To create tris miniature, i needed two original one. I´m sure that none will imagine at the second one. The primary miniature was Fiendsih Girrallon, and the second one was Trebuchet. I took from it some peaces of its construction, that i was totally sure will be perfect rudimentay wepons that will fit perfect to a animal to use.


Ao iniciar meus trabalhos, existiam duas dificuldades iniciais em relação a miniatura do Girallon. Como tive de cortar seu rabo e seus braços inferiores, o mesmo deixou sulcos retos. Estes sulcos não podiam ser escondidos de qualquer maneira, afinal se trata de um uma besta. Resolvi que os locais onde estavam os braços seriam apenas aranhados e depois com a nova pintura estes de esconderiam. E para esconder o corte da antiga cauda, resolvi fazer uma tanga. Pode até parecer estranho uma besta com tanga, mas não podemos esquecer que estes animais foram treinados por outras criaturas, logo é muito normal este tipo de adição.

At start of the job, i have an initial difficult on the Girallon miniature. Since i needed to cut it off the low arms and the tail of creature, i get in place straight cuts. These cuts cannot be hidden easy, since i´m deal with an animal.  I resolved that the arms cuts will stay the way it is, only wiht the add of paiting. To the tail i decide to add a loin-cloth. It can be funny at start, but we cannot forget that thease beast was trained by humanoids creatures, so it can be real normal an adding like that.

Por fim fiz a nova pintura, transformando-o em um gorila. E cortei as partes da estrutura do trebuchet que me interessavam e adicionei ao Gorila Guardião dos Templos uma clava e um arremessador de pedras primitivas, algo como uma funda gigante.

With the new paint job, i change the original mini and turn it to an ape. After i cut the part of the structure from trebuche i want and add all the part i needed to change my gorilla to an Ape Guardian Temple who will use a club, and some kind of primitive throwing rock wepon, somthing like a giant sling.



Após dei uma rápidas pinceladas na criatura e coloquei alguns retoques necessários na tanga, a qual apenas para constar, fiz usando restos de outras peças.

At the end i conclude the paint job, make a necessary emend on the loin-cloth (totally build that using old part from other cut minis) and it was ready.

Eis o a criatura concluida para apreciação.

Now i show you another job concluded.









Eis a ficha para Skirmisher:

segunda-feira, 30 de maio de 2011

Marsha Mellow e Eu

Sou um leitor ávido, realmente gosto muito de livros, assim como minha esposa. As vezes acaba acontecendo que eu acabo meus livros e avanço nos dela. Nem sempre me agrada o estilo, mas ultimamente devo confessar que algumas escritoras femininas e seus livros acabam me agradando.

I am an avid reader, I really like books, same with my wife. Sometimes just going on that I end my books, then i advance on my wife´s books. I do not always like the style, but lately I must admit that some women writers and their books end up pleasing me.

Na falta de opção na minha biblioteca acabei roubando o livro Marsha Mellow e e Eu de Maria Beaumont da estante da minha esposa e devo confessar. Ótimo. Uma comédia sem igual. Sem aquela frescurada clássica da maioria dos livros de mulherzinha.

In the absence of choice in my library I just stole the book; "Marsha Mellow and I" of Maria Beaumont's author, on the bookcase of my wife and I must confess: Great. A unique comedy. Without that classic freshness of most books of woman.

É um livro que trata basicamente das confusões em que podemos nos meter ao vivermos de mentiras. Alias contar a verdade, não nos tira destas mesmas confusões.

It is a book that deals primarily with the confusion in which we could get in to live with lies. Well, when we ​​tell the truth, we do not take out from these same confusion.

Maria Beaumont nos traz uma personagem interessante; Marsha Mellow que na realidade é o Alter Ego de Amy, a pessoa real que escreveu um romance pra lá de sórdido, arrebanhou a opinião pública inglesa, esta causando o maior furor na mídia e na mente dos adolescentes mas quer permanecer incógnita por conta de ser de familia conservadora.

Maria Beaumont brings us an interesting character; Marsha Mellow is in reality the Alter Ego of Amy, the real person who wrote a novel up there in squalid, garnered public opinion in England, is causing the greatest furor in the media and the minds of teenagers but wants to remain incognito on account of being part of a conservative family.

O livro é hilariante, me peguei rindo e imaginando as situações diversas vezes. É escrito de forma leve e os dialogos são rápidos e perspicazes. O livro não apela em nenhum momento para o sexo - ao menos não da maneira corriqueira -, nem para o romantismo bobo, de forma interessante usa alguns clichês básicos, mas a autora é muito boa e sabe usa-los de forma impressionante no livro.

The book is hilarious, I found myself laughing and imagining the situations many times. It is written in a light style and the dialogues are quick and insightful. The book does not appeal at any time for sex - at least not in the ordinary way - or for the romantic fool, interestingly uses some basic cliches, but the author is very good and knows how to use them in impressive fashion in the book.

Algo que eu curti muito, foi em como a autora explora o lado business do lançamento de livros, desde os pré-contratos até mídia (bem, de certa forma). Confesso que gostei muito do capitulo que trata do contrado de "Marsha" com seu editor.

Something I enjoyed very much, was how the author explores the business side of the book launch, from the pre-contracts to the media (well, somewhat). I confess that I liked the chapter that deals with the contrast of "Marsha"with their publisher.

Recomendo aqueles que querem ler algo leve e hilário. E se for o caso, podem dar de presente a suas namoradas neste dia dos namorados. Aposto que elas vão gostar. É também uma ótima desculpa para comprar ele e ler depois.

 I recommend those who want to read something light and hilarious. And if necessary, can give a gift to their girlfriends this Valentine's Day. I bet they will like. It is also a great excuse to buy it and read later.

Mestre da Caçada (Master of the Hunt)

No final do ano passado a Wizards lançou o que foi anunciado como seus últimos box para Heroscape com miniaturas compativeis para D&D.

At the end of last year, Wizards has lauched one of its last Heroscape compatible minis with D&D.

A coleção conhecida como Montelclaw Invasion trazia muitas minis conhecidas dos jogadores de skirmisher e dos colecionadores de D&D Minis. E além de todas as conhecidas se somaram quatro miniaturas inéditas que haviam sido cogitadas a fazer parte da coleção PHH3 que fora cancelada pela Wizards.

The colection know as Montelclaw Invasion bring with it a lot of well know D&DMinis. And also was added four minis that was being cancelled at the collection of PHH3. And now it is lauche at heroscape.

As quatro miniaturas inéditas para D&D e Skirmisher ganharam estatisticas da Guild e são válidas para torneios de miniaturas. Suas estatisticas podem ser baixadas aqui:

This four unpublished  minis on D&D has gained oficial game stats from Guild and now are valid to miniatures tournaments. The stas can be dowload bellow:

Estatísticas da Wave 3

Apesar de lançadas a algum tempo, muito pouco se viu delas sendo usadas. Hoje estou criando uma série de 4 partes onde vamos comentar sobre estas miniaturas e criar bandos para as mesmas.

Even having get its stats a while, few we have see this minis on games. Today i´m starting a 4 part series that will analize this miniatures and criate warbands to it.

A primeira a ser estudada é o Mestre da Caçada.

Our first one will be Master of the Hunt.

Nosso novo amigo custa 56 pontos e é um campeão Wild de CR2.
Todas as suas defesas, incluindo AC são 25, uma boa pontuação.

Our new friend has 56 point cost and it is a Wild Champion with CR2.
All its defenses, including AC is 25, a good start.

Seu speed 6, por ser uma criatura large não chega a impressionar mas somado com a habilidade Stable Footing que lhe permite ignorar terrenos dificeis a torna boa também.

It´s speed 6, since he´s large will be of no impression, but if you add to it the natural power "Stable Footing" that ignore difficult terrain, make it good too.

Nosso amigo possui 90 pontos de vida e não pode ser considerado bloodied. Uma situação interessante, pois nega alguns maleficios de oponentes, mas ao mesmo tempo nega beneficios de companheiros. Eu diria que se encontra dentro do custo aceitável.

It has 90 hit points and can´t be bloodied. An intersting situation, cause it deny some opponent harm, but also can deny some allies help. Anyway it is good. I say interesting.

Mestre da Caçada possui uma única ação de ataque, um ataque base com reach 3 que ataca com razoaveis +15 para um máximo de 20 pontos de dano, sendo que 5 destes são de elemento fogo. A vantagem que ele possui de impedir redirecionamentos junto com o reach 3 não conseguem apagar os miseros +15 de ataque e o baixo dano de uma criatura tão cara. Principalmente sendo este sua única opção ofensiva. Eu diria que neste ponto ele esta bem abaixo da média das criatuaras de sua pontuação.

Master of the Hunt has only one attack action option, a base attack with reach 3, with a low +15 to hit to a non impressive 20 points of damage (5 of it been fire). He has a little advantage, cause its attack can´t be redirect, but even with its reach 3, the low to hit and damage and this been the only option of attack action of a so high cost creature,... no help him much. To me at this point he became at level well inferior to other creatures with its same cost.

O poder principal do nosso caçador provém de um bonus especial que ele pode empregar no set up. Neste momento ele pode escolher um ÚNICO inimigo contra quem ele ganhar um ótimo adendo de +5 no ataque e +5 no dano. Se este poder pudesse ser recarregavel seria melhor. Mas como é usado apenas uma vez, contra um único inimigo, se torna realmente pouco eficiente em jogo. Notem que o poder não é ruim, na verdade ele é até muito bom. Mas até agora Mestre da Caçada mesmo com este adendo não se tornou uma peça interessante.

The main power of our Friend came from a power that he need to use at set up. At this moment he can choose a SINGLE enemy who will gain against a good added bonus of 5 on attack, damage and even reach 5. This will be so much better if he can recharge it. But since he has a single use, against a single enemy, it became of little efficiency on game. Please note that the power is not bad, but all the entirety of the Master´s atributes does not help. Until right now i cannot see him as a competitive peace to skirmish.

Nosso caçador por ser campeão possui dois CPs.
O primeiro diz:

Our hunter is a champion and have 2 cps; the first one says:

Use quando esta criatura acertar um ataque Melle. Todos os aliados Bestas e Fey recebem +3 de bonus no ataque contra aquele inimigo até o final da rodada.


v Use when this creature makes a successful
m attack. All Fey allies and Beast allies have +3
Attack against that enemy until end of round.

Um poder de campeão simplesmente limitador e especifico demais. Se ele fosse mais genérico dando +3 de ataque aos aliados fey e beast até o final da rodada seria excelente. Mas notem toda a complexidade. É necessário que seu campeão, faça o ataque, acerta determinada criatura, quando só então seus aliados irão receber o bônus de ataque e novamente sendo restritivo a apenas aquela criatura.

A too limited champion power, too specific. It it was more generic, like given +3 to beast and fey allieds until end of round, pure and simple will be excelent. But take a look at the complexity. It is necessary that your champion, do the attack, hit the attack, and the against that target, your allies will have bonus against that ONLY target. Too restrictive.

Infelizmente não me agrada muito.

Does not please me much.

O segund cp do nosso amigo nos oferece:

The second cp says:

Use quando você vencer uma iniciativa. Inimogs não se beneficiam de Concel ou Invisibilidade até o final da rodada.

v Use when you win initiative. Enemies do
not benet from Conceal or invisibility until
end of round.

Apesar de ter um trigger que depende da sorte, este poder é mais interessante. Mas circunstancial. Se você não encontrar criaturas invisiveis pela frente pode ser que nunca use este poder.

Despite the trigger action need a little bit of luck, this power is a little more intersting. But it is circustancial. If you will not face hide, conceal or invisible creatures you may end the game without using this power.

No geral Master of the Hunt desapontou. Seu custo por suas habilidade poderia ter sido reduzido para uns 46 pontos, onde ficaria mais adequado, inclusive o mantendo como campeão.

At general Master of the Hunt displeased. Its cost, even with all this powers can be at maximun around 46 points, where he can be more usable, even with the status of a champion.

Ele não é uma peça fraca no entanto, apenas não consegue competir com peças de mesmo custo ou menor muito mais eficientes e com mais recursos. Diria que numa escala de 1 a 10 ele ganha nota 5.

He´s not a weak peace however, he only cannot compete with peaces at the same or lower cost with better mechanics on game. I say that in a 10 points scale he get an 5.

Opção de Warband:

Warband suggestion:

Master of the Hunt 56, Snaketongue Cultist 17, Wizard of Evermelt 39, Graycloack Ranger 15, Wild Elf Warsinger 9, Hunting Cougar x 7 = 12 ativações, CR 2, 200 pontos.

Bom este bando foi construido pensando em como melhorar nosso amigo caçador. Colocamos vários amigos beast, que podem vir a se beneficiar dos bonus que o mestre da caçada venha a fornecer. Wild Elfwarsinger beneficia ao bando em um geral. Snaketongue Cultits e Wizard of Evermelt agem como auxiliares do Mestre da Caçada, lhe conferindo movimento e ataques extras gratuitos que podem lhe ajudar a conferir seu cp de maneira mais rapida e eficiente aos seus comandados. Graycloak Ranger é um pequeno suporte. As doze ativações também podem oferecer uma ótima vantagem para o bando. No geral o bando ficou competitivo, mas esta longe de ser tier 1.

The idea of this warband is too increase Master of the Hunt potential. We add a lot of beast who can benefit from the best CP of it. Wild Elf Warsinger is a nice tech peace to this warband, cause it can increase the bonus damage of all units. Snake tongue Cultist and Wizard of Evermelt can give extra attacks to Master, and with this he can make a more versatile use of its cps, and also been well used on a game. Graycloak like the Wizard can increase the limit creatures of the warband, who has 12 acts given a superior control of the activations to player. At general the warband is competitive, unfortunaly cannot be a tier 1.

Fraquezas: First Nuke, e dependencia do Master of the Hunt.

Weeknes: First Nuke, and Master of the Hunt dependece.

sábado, 28 de maio de 2011

Chained Cambion

Apesar de ter demorado um pouco para iniciar a postar segunda metade do meu set, eu já tenho várias miniaturas em andamento e em fase de finalização.

While it took a while to start to post the second half of my set, I already have several miniatures in progress and nearing completion.

Hoje vou apresentar o Chained Cambion. Cambion são criaturas criadas a partir da união de mortais com diabos. Existem vários tipos destas criaturas, e muito poucos representantes em miniaturas de RPG. Acredito que o mais próximo para se usar seja Ascendent Hellsword.

Today I present Chained Cambion. Cambions are creatures created from the union of mortal with devils. There are several types of these creatures, and very few representatives in miniature RPG. I believe the closest to use is Ascendent Hellsword.

Resolvi explorar as origens destas criaturas e desenvolver um tipo especifico. Cambions Acorrentados, são prisioneiros torturados. Ficam imóveis, presos a sua condenação. As unicas coisas a se mover são suas correntes. Estas criaturas odeiam a tudo. Odeiam sua vida, seus captores e seus inimigos que vivem livres.

I decided to explore the origins of these creatures and develop a specific type. Chained Cambions, prisoners are tortured. Remain motionless, stuck to his conviction. The only things moving are your chains. These creatures hate everything. They hate their lives, their captors and their enemies that walk free.

Este tipo de criatura daria um excelente vilão ou um ótimo sub-plot para uma aventura de RPG.

This kind of creature can became excelent vilain or even give a nice sub-plot to a RPG adventure.

Pois bem para criar meu próprio Chained Cambion precisei apenas de 2 miniautras: Um chained devil e um berbalang.

Very well, to create my own Chained Cambion i needed only 2 miniatures: A chained devil and a berbalang.


Devo dizer que é relativamente simples criar a criatura. Você precisa fazer apenas dois cortes. Primeiro você separa a parte superior do Berbaland de sua cintura e de suas asas. em seguida você corta a parte superior do chained devil. Em seguida você posiciona a parte do corpo superior do chained devil sobre a cintura do Berbalang. Posicione as asas em um ponto adequado as costas do Chained devil. Aplique super cola e voalá. Temos um Cambion Acorrentado.

I must say that it is relatively simple to create the creature. You need to make just two cuts. First you separate the upper body from Berbaland, his waist and wings. then you cut the top of the chained devil. After you position the body part of the devil at Berbalang's waist. Place the wings in an appropriate place on the backs of Chained devil. Apply super glue and Voile. We have a Chained Cambion.


Uma opção que você pode vir a utilizar é aplicar uma pequena correntinha fina ao redor do corpo da criatura. Eu fiz o teste e fica perfeito. Existem pontos de fixação excelentes, como as pontas das asas, ou os ganchos das correntes naturais da miniatura.

Another option you might use is to apply a small thin little chain around the creature's body. I took the test and looks great. There are excellent attachment points, such as wing tips, or the hooks of the natural currents of the chain devil.

Eu prefiri minha criatura no entanto sem estes adendos.
Apresento agora meu Cambion Acorrentado.

I prefer my creature without these addenda.

I now present my Chained Cambion.








Segue a ficha para skirmisher:

sexta-feira, 27 de maio de 2011

O que eu mais senti falta (What i missed most)

Faz dois meses (no mínimo) que estou trabalhando praticamente ininterruptamente. Não me queixo. Gosto de trabalhar. É engraçado inclusive dizer isto, há uns 20 anos atrás acho que jamais imaginaria que eu diria isto. Quando se é jovem o que mais se quer é fazer farra.

It has two months (at last) that i´m working almost everyday at full time. I do not complain. I like to work. It is funny think on it, a long ago, a 20 years ago, i think that i´ll never imagine i´ll say something like this one day. When one is young it is the party what we love most.

Sair, namorar, se divertir, se deitar e fazer nada. Acho que é sonho de consumo de todo jovem. Trabalhar passa longe. Eu não fui diferente.

Party, date, fun, lay down, nothing. This is the young dream. Work is something that we have no with to talk or see. I was no different.

Mas a vida vai passando e vai nos ensinando o quanto o trabalho é importante. Eu aprendi desde cedo pra não mentir. Vim de família humilde, aos 13 anos já trabalhava em uma fabrica de brinquedos de madeira.

But the true life is not so easy and it teach us how much important the work is. I had learned since my childhood to not lie, and to give valor to work. I´m born in a humble family, since my 13 years old i alredy was working, my first job was as pawn in a small wood toy factory.

O tempo foi passando e eu segui trabalhando, mas principalmente trabalhando naquilo que gosto. Não foi sempre assim. Quando comecei passei por poucas e boas.

Time has gone i was following work, but i have always looking for work in something that i liked. It was not all this way. When i started i had passed for a few good challenges.

Mas não é sobre o trabalho passado que quero falar, é sobre o trabalho presente. Na qualidade de designer/publicitário/webdesigner/roteirista/arte-finalista, sei lá mais o que me intitular de tantas funções que assumo dentro de minha pequena agência onde eu e minha esposa ganhamos a vida, as horas passam voando.

But it is not about the pass work that i wish to talk, is about the present work. Been a designer/publicist/webdesigner/sreenwritter/art-worker, and i have no idea what else i can entitle myself on the jobs i do in my small agency where me and my wife work to gain life, the time real fly.

Temos muito trabalho, muitos clientes, e muitas realizações. E não para. A cada mês, um novo trabalho, um novo desafio.

We have a lot of work, a lot of clients and lot of realizations. And do not stop. At each new month, a new work, a new challenge begin.

Durante estes últimos dois meses, o trabalho na verdade foi demais. Muitos clientes querendo atenção, e exigindo seus trabalhos prontos ao mesmo tempo. Eu como um amante dividido entre diversas mulheres tratava de tentar satisfazer a todos. Consegui. Mas não sozinho.

But this last two months the work was really too much. Many clients diputing attention, demading agility in their works, all at the same time. And I like a lover split betwenn many mistress, was trying to do everithing to please everyone. And I did. But i was not alone.

Na última semana, os trabalhos mais pesados e exigentes foram vencidos, ontem uma grande parte dos mesmos foram concluidos e partir da próxima semana minha vida de trabalho sobrecarregado deve entrar nos eixos e ficar normal.

On this last week, the more agressive and important works was beaten. Yesterday i had finish a lot of it, and at the next week the work will enter at normal stage again.

Observando agora depois de toda esta tempestade, posso afirmar que nossa pequena empresa vai muito bem obrigado. Tenho na minha esposa, que é minha sócia também um braço direito incomparavel. Uma companheira disposta a tudo pra me ajudar. E sou grato imensamente a ela. Amo-a demais, por me apoiar tanto e me ajudar tanto.

Now with time to think on all this storm, i can say that our little business is very well thank you very much. Like i said, i was not alone. My wife, who is my partnerr, who is my right arm, is incomparable. A companion willing to do anything to help me. And i´m too much gratefull to her. I love her too much, for help me and always been with me.

Mas nem tudo foi realmente bom...

But not everything was good...

Durante este período, uma faceta da minha vida entrou para o sacrificio. Não pensem que eu não pensei nela. Que eu desisti dela irresponsavelmente. Não. Eu pensei e repensei muito nela. E na condição de pai, tentando ver o melhor para minhas filhas, abdiquei de minha função de pai, durante este período.

At this time a part of my life must go to a sacrifice. Do not think that i has not thinking of it. That i had let go irresponsably. No. I had thinking a lot of it. And tryind to be a good father, to see the best to my childs, i had abdicated to be a father, for this worktime.

Isto não quis dizer, que da noite para o dia me tornei uma pessoa má, ou que me afastei e não estive mais presente com a minha familia. Não. O que eu quero dizer é que durante este periodo em que fui exigido, tive que readministrar meus espaços de tempo. Tive que me dedicar menos a minhas filhas. A justificativa parece a mais clichê de todas "faço isso para o bem delas." É o pensamento que me conforta. Que alivia meu coração, nas horas penosas em que ao pensar em como desenvolver determinado projeto me vinha a frente a face angelical de minhas pequenas musas.

This do not mean, that i became an evil person, hat i had totally go away and has became absent from my family. No. What i want to say is that, during this time that my work has demand my presence, i had to remake my times, and need to sacrify my relationships. I has little time for my girls. The excuse more cliche in the whole world is what has give me little confort "i was doing this for my girls sake, and future". It is the only think that brings confort to me. That relieves my heavy heart, and justify my acts when i needed to think hard on a project to client and all i can think about was on my daughters.

Durante estes dois últimos meses, eu tive tudo o que a vida profissional pode me oferecer. Trabalho, recompensa, orgulho, sustento, prazer, prestigio, satisfação, realização, e todo esse bando de ão que aliamenta nosso ego e nos faz sentir o máximo mas que se desfaz rapidamente quando sua filha mais nova chega em casa e você cansado querendo apenas um abraço a vê lhe rejeitar, procurando amparo nos braços da única pessoa que esteve veradeiramente presente na vida dela. A mãe.

During this last two months, i had gained all my professional life can give me. Work, reward, pride, livelihood, pleasure, satisfaction, realization, and all this kind of "ion" things that feed our ego we can gain, and make us to fell the maximun. A pity all of this go away to quickly when you go home and tired all you want is a litle hug from your yountes child. A child that reject you and go the fast she can to the arms of the only present parent she has. The mother.

Dá uma inveja...

Gives an envy...

A Luciane, como sempre sábia me chama de volta para a roda de convívio e lá estou eu tentando lembrar as minhas filhas que eu apesar de distante ainda vivo na mesma casa e as amo como nunca amei antes.

My Luciane, wyse like all wifes, calls me back to the family circle, and here is me trying to make my child remember that despite i was working too much, i´m the very same who loves they like i always love.

Elas não entendem. Me cobram e me castigam. Crianças não poupam ninguém. Especialmente pais não dedicados.

They do not understand. Charge me and punish me. Children do not realif anyone. Specialy undedicated father.

É dificil as vezes tomar decisões. Você pensa na familia como um todo mas se perde como individuo.

It is hard to make some decisions. You think on family and loose yourself as individual.

Então, no final da zona que foi todo este montante de trabalho, a primeira coisa que fiz foi sair com minha familia. Nos divertimos como nunca em uma noite fria e gelada. Rolamos dentro de uma piscina de bolinhas e fingi ser a brucha malvada que queria pegar elas que se escondiam dentro de uma casinha na pequena area de recreação infantil na galeria de nossa cidade.

But it come to an end, all this mess on my work, and when it is finally over the first thing i had done was to get out with my family. We had a lot of fun in a cold frezing ninght . We roll inside a ball pool, and i pretended to be the evil witch who wants to get my daughter who was hidding inside the little house of the children´s play at our town shopping.

No outro dia. O resultado foi uma gripe coletiva (menos a mãe, alias as mães nunca pegam gripe!), nariz escorrendo, tosse, e um pai reasseito pelas filhas.

At the next day, the result was a flu conference (not my wife, did someone has noted that wifes never flu!), runny nouse, cough, and a dad take back by his daughters.

Durante este periodo em que eu me dediquei ao trabalho pensando na minha familia, o que eu mais senti falta, não foi de ver um filme, não foi de sair, não foi de fazer amor com minha esposa, não foi de viajar, não foi de pensar sobre o que fazer com o lucro que ganhei, não foi de me dedicar a meus hobbies.

During all this time, that i had dedicated myself to all this work thinking on my family, what most i had missed, was not a movie, was not to get out, was not to make love, was not to make a trip, was not to think in what to do with my gains, was not over my hobbies.

Não.

No.

Durante este tempo, o que eu mais senti falta...

During all this time, what most i had missed...

...foi de ser pai.

...was been dad.

Povo da Fúria - Cap 5 - seq 1

Capítulo 5

Bom trabalho merece recompensa

                Quando o jovem arcano se materializou na sala de estudos arredonda e entulhada de livros de Ilmok, Opala da Noite, o experiente arcano sorriu com satisfação. Mesmo sem ainda ter sido reportado pelo aprendiz o mago sabia de seu sucesso. Levantando-se de sua cadeira, que mais parecia um trono de tantos ornamentos e entalhes o conjurador se dirigiu ao centro da sala para receber seu pupilo e com a costumeira reverência Thayana, abraçou cinicamente o jovem ainda tonto pela teletransportação.
                - Saudações meu jovem. Conseguiu o encontro eu presumo.
                - S-sim, meu senhor. – Ikal pôs-se a relatar suas aventuras na terra dos furiosos sempre de compostura submissa. Opala da Noite ouvia o relato com interesse e prestava atenção aos mínimos detalhes, a cada mísera palavra pronunciada pelo subalterno. Por fim satisfeito com o que o jovem lhe informara ele sentou-se em sua cadeira e cruzando as mãos lançou um olhar duvidoso para o jovem. Ilmok, estudou seu aprendiz e viu diante de si um homem obstinado e perigoso. Era óbvio que o jovem havia alcançado os objetivos de sua missão com louvor, mas a maneira como o iniciante arcano conduzira suas aventuras fazia com que seu amo o admirasse e temesse ao mesmo tempo.
                - Seu sucesso alegra-me, meu fiel súdito. Não tenho dúvidas de que você se tornará um grande mago. – As palavras soaram vazias aos ouvidos de Ikal, mesmo assim ele sorriu e fez uma reverência a seu senhor.
                - Devemos nos apressar, então. Antecipando seu sucesso já cuidei de nossa estada em Aglarond. Vamos nos disfarçar como simples camponeses e partiremos hoje mesmo ao anoitecer. Uma caravana de mercadores deve deixar Thay, e aluguei uma carruagem e um carroção para nossa viagem. Mika e Ardo já fizeram todas as reservas necessárias. Assim que você descansar de sua provação nós partiremos.
                Ikal concordou mais uma vez e se apressou em retirar da câmara de reuniões, a sala principal da torre de Ilmok, Opala da Noite.
                Caminhando-se apressadamente pelos corredores da torre, Ikal acabou por ter exatamente as mesmas sensações que o acompanharam na Floresta Erech, em seu encalço. O tom hospitaleiro e compreensivo na voz de seu mestre o perturbaram profundamente. Mas esgotado como estava o jovem não podia negar que uma noite de sono lhe faria bem. Independente das ações ou planos de seu mestre, seu corpo encontrava-se exausto e sua mente ardia em chamas. O jovem precisava desesperadamente dormir e recuperar suas forças.
                Em seu aposento Ilmok observava através de um espelho pocisionado como um enfeite em uma estande com livros seu jovem aprendiz dirigir-se a seu quarto. E quando este abriu as portas do mesmo e foi pego em uma onde de energia de cores cintilantes ao abrir a porta encantada com uma armadilha traiçoeira o mestre arcano gargalhou histéricamente, incrédulo ainda com a atitude incauta do aprendiz.
                - Tudo ocorreu conforme o planejado mestre. – A voz esganiçada de Ardo, um aprendiz mais útil com os braços do que com o cérebro, interrompeu os momentos de prazer de Ilmok. O arcano lançou um olhar zombeteiro para o aprendiz que rapidamente entendeu do que se tratava a alegria de seu mestre e devolveu-lhe o sorriso. Sem conseguir dizer nada, alem de gargalhadas Ilmok, apanhou seus pertences e se dirigiu com seu aprendiz para os níveis inferiores da torre. Ele iria partir dentro em breve, e acreditava que em pouco tempo todos os arcanos em Thay iriam chama-lo de mestre.
                Descendo as longas escadarias de sua torre o mago deliciava-se em pensar no destino cruel que preparara para seu fiel aprendiz. Desarmado e inutilizado pela falta de magias, totalmente esgotadas de seu cérebro, Ikal, encontrava-se teletransportado em terras hostis, onde com certeza seria morto antes mesmo do inicio da manhã.
                Enquanto isso em meio a uma estrada trivial que ligava as cidades Rashemi, Ikal se materialiou aterrorizado nas terras inimigas.
                Ciente da traição de seu mestre, mas sem força nem poder algum para tomar qualquer atitude o mago caiu de joelhos, amaldiçoando seu destino e seu mestre. Agora ele olhava para cada extremidade da estrada e sem poder ver nenhuma esperança em qualquer um dos caminhos, cambaleou para fora da estrada e se atirou em meio a grama alta que ladeava a estrada e se perdeu em um sono forte e pesado. Ikal pensou, se meu destino for a morte que ela venha enquanto durmo, pois não existe força em meu corpo para resistir mesmo.
                E perdendo-se em seus sonhos Ikal, durmiu pesadamente, mais um desmaio de fraqueza do que uma noite real de descanso.

                               *             *             *             *