sexta-feira, 27 de maio de 2011

O que eu mais senti falta (What i missed most)

Faz dois meses (no mínimo) que estou trabalhando praticamente ininterruptamente. Não me queixo. Gosto de trabalhar. É engraçado inclusive dizer isto, há uns 20 anos atrás acho que jamais imaginaria que eu diria isto. Quando se é jovem o que mais se quer é fazer farra.

It has two months (at last) that i´m working almost everyday at full time. I do not complain. I like to work. It is funny think on it, a long ago, a 20 years ago, i think that i´ll never imagine i´ll say something like this one day. When one is young it is the party what we love most.

Sair, namorar, se divertir, se deitar e fazer nada. Acho que é sonho de consumo de todo jovem. Trabalhar passa longe. Eu não fui diferente.

Party, date, fun, lay down, nothing. This is the young dream. Work is something that we have no with to talk or see. I was no different.

Mas a vida vai passando e vai nos ensinando o quanto o trabalho é importante. Eu aprendi desde cedo pra não mentir. Vim de família humilde, aos 13 anos já trabalhava em uma fabrica de brinquedos de madeira.

But the true life is not so easy and it teach us how much important the work is. I had learned since my childhood to not lie, and to give valor to work. I´m born in a humble family, since my 13 years old i alredy was working, my first job was as pawn in a small wood toy factory.

O tempo foi passando e eu segui trabalhando, mas principalmente trabalhando naquilo que gosto. Não foi sempre assim. Quando comecei passei por poucas e boas.

Time has gone i was following work, but i have always looking for work in something that i liked. It was not all this way. When i started i had passed for a few good challenges.

Mas não é sobre o trabalho passado que quero falar, é sobre o trabalho presente. Na qualidade de designer/publicitário/webdesigner/roteirista/arte-finalista, sei lá mais o que me intitular de tantas funções que assumo dentro de minha pequena agência onde eu e minha esposa ganhamos a vida, as horas passam voando.

But it is not about the pass work that i wish to talk, is about the present work. Been a designer/publicist/webdesigner/sreenwritter/art-worker, and i have no idea what else i can entitle myself on the jobs i do in my small agency where me and my wife work to gain life, the time real fly.

Temos muito trabalho, muitos clientes, e muitas realizações. E não para. A cada mês, um novo trabalho, um novo desafio.

We have a lot of work, a lot of clients and lot of realizations. And do not stop. At each new month, a new work, a new challenge begin.

Durante estes últimos dois meses, o trabalho na verdade foi demais. Muitos clientes querendo atenção, e exigindo seus trabalhos prontos ao mesmo tempo. Eu como um amante dividido entre diversas mulheres tratava de tentar satisfazer a todos. Consegui. Mas não sozinho.

But this last two months the work was really too much. Many clients diputing attention, demading agility in their works, all at the same time. And I like a lover split betwenn many mistress, was trying to do everithing to please everyone. And I did. But i was not alone.

Na última semana, os trabalhos mais pesados e exigentes foram vencidos, ontem uma grande parte dos mesmos foram concluidos e partir da próxima semana minha vida de trabalho sobrecarregado deve entrar nos eixos e ficar normal.

On this last week, the more agressive and important works was beaten. Yesterday i had finish a lot of it, and at the next week the work will enter at normal stage again.

Observando agora depois de toda esta tempestade, posso afirmar que nossa pequena empresa vai muito bem obrigado. Tenho na minha esposa, que é minha sócia também um braço direito incomparavel. Uma companheira disposta a tudo pra me ajudar. E sou grato imensamente a ela. Amo-a demais, por me apoiar tanto e me ajudar tanto.

Now with time to think on all this storm, i can say that our little business is very well thank you very much. Like i said, i was not alone. My wife, who is my partnerr, who is my right arm, is incomparable. A companion willing to do anything to help me. And i´m too much gratefull to her. I love her too much, for help me and always been with me.

Mas nem tudo foi realmente bom...

But not everything was good...

Durante este período, uma faceta da minha vida entrou para o sacrificio. Não pensem que eu não pensei nela. Que eu desisti dela irresponsavelmente. Não. Eu pensei e repensei muito nela. E na condição de pai, tentando ver o melhor para minhas filhas, abdiquei de minha função de pai, durante este período.

At this time a part of my life must go to a sacrifice. Do not think that i has not thinking of it. That i had let go irresponsably. No. I had thinking a lot of it. And tryind to be a good father, to see the best to my childs, i had abdicated to be a father, for this worktime.

Isto não quis dizer, que da noite para o dia me tornei uma pessoa má, ou que me afastei e não estive mais presente com a minha familia. Não. O que eu quero dizer é que durante este periodo em que fui exigido, tive que readministrar meus espaços de tempo. Tive que me dedicar menos a minhas filhas. A justificativa parece a mais clichê de todas "faço isso para o bem delas." É o pensamento que me conforta. Que alivia meu coração, nas horas penosas em que ao pensar em como desenvolver determinado projeto me vinha a frente a face angelical de minhas pequenas musas.

This do not mean, that i became an evil person, hat i had totally go away and has became absent from my family. No. What i want to say is that, during this time that my work has demand my presence, i had to remake my times, and need to sacrify my relationships. I has little time for my girls. The excuse more cliche in the whole world is what has give me little confort "i was doing this for my girls sake, and future". It is the only think that brings confort to me. That relieves my heavy heart, and justify my acts when i needed to think hard on a project to client and all i can think about was on my daughters.

Durante estes dois últimos meses, eu tive tudo o que a vida profissional pode me oferecer. Trabalho, recompensa, orgulho, sustento, prazer, prestigio, satisfação, realização, e todo esse bando de ão que aliamenta nosso ego e nos faz sentir o máximo mas que se desfaz rapidamente quando sua filha mais nova chega em casa e você cansado querendo apenas um abraço a vê lhe rejeitar, procurando amparo nos braços da única pessoa que esteve veradeiramente presente na vida dela. A mãe.

During this last two months, i had gained all my professional life can give me. Work, reward, pride, livelihood, pleasure, satisfaction, realization, and all this kind of "ion" things that feed our ego we can gain, and make us to fell the maximun. A pity all of this go away to quickly when you go home and tired all you want is a litle hug from your yountes child. A child that reject you and go the fast she can to the arms of the only present parent she has. The mother.

Dá uma inveja...

Gives an envy...

A Luciane, como sempre sábia me chama de volta para a roda de convívio e lá estou eu tentando lembrar as minhas filhas que eu apesar de distante ainda vivo na mesma casa e as amo como nunca amei antes.

My Luciane, wyse like all wifes, calls me back to the family circle, and here is me trying to make my child remember that despite i was working too much, i´m the very same who loves they like i always love.

Elas não entendem. Me cobram e me castigam. Crianças não poupam ninguém. Especialmente pais não dedicados.

They do not understand. Charge me and punish me. Children do not realif anyone. Specialy undedicated father.

É dificil as vezes tomar decisões. Você pensa na familia como um todo mas se perde como individuo.

It is hard to make some decisions. You think on family and loose yourself as individual.

Então, no final da zona que foi todo este montante de trabalho, a primeira coisa que fiz foi sair com minha familia. Nos divertimos como nunca em uma noite fria e gelada. Rolamos dentro de uma piscina de bolinhas e fingi ser a brucha malvada que queria pegar elas que se escondiam dentro de uma casinha na pequena area de recreação infantil na galeria de nossa cidade.

But it come to an end, all this mess on my work, and when it is finally over the first thing i had done was to get out with my family. We had a lot of fun in a cold frezing ninght . We roll inside a ball pool, and i pretended to be the evil witch who wants to get my daughter who was hidding inside the little house of the children´s play at our town shopping.

No outro dia. O resultado foi uma gripe coletiva (menos a mãe, alias as mães nunca pegam gripe!), nariz escorrendo, tosse, e um pai reasseito pelas filhas.

At the next day, the result was a flu conference (not my wife, did someone has noted that wifes never flu!), runny nouse, cough, and a dad take back by his daughters.

Durante este periodo em que eu me dediquei ao trabalho pensando na minha familia, o que eu mais senti falta, não foi de ver um filme, não foi de sair, não foi de fazer amor com minha esposa, não foi de viajar, não foi de pensar sobre o que fazer com o lucro que ganhei, não foi de me dedicar a meus hobbies.

During all this time, that i had dedicated myself to all this work thinking on my family, what most i had missed, was not a movie, was not to get out, was not to make love, was not to make a trip, was not to think in what to do with my gains, was not over my hobbies.

Não.

No.

Durante este tempo, o que eu mais senti falta...

During all this time, what most i had missed...

...foi de ser pai.

...was been dad.

Nenhum comentário:

Postar um comentário