Estou postando mais um repaint. Novamente estou participando do concurso de pinturas que o site plasticrypt esta promovendo. E esta é a criatura escolhida.
I´m posting today a new repaint. Again i´m participating of a painting contest promoted on plasticrypt web site. This is my choice.
A miniatura original é totalmente cinza, e vem no boardgame Ravenloft. Existe uma miniatura oficial da mesma criatura que saiu na coleção de Giants of Legend. Infelizmente me esqueci de fotografar com a miniatura original. Na verdade como no concurso não se colocam as originais, acabei fazendo as fotos sem ela.
The base miniature is tottally grey, and come on the Ravenloft boardgame. It is also a full painted miniature of this creature released at Giants of Legend collection. Unfortunaly since on this contest we have no interest on the original mini, i have no comparative photos today.
De todo modo segue minha versão do Werewolf. Uma coisa eu garanto, muito mais bonita do que a miniatura incolor que acompanha o boardgame ela é.
Aniway i´m posting my own version with a new paint job on this Werewolf. One thing i can guarantee, it is much more pretty now, that when it comes all on grey at the boargame. Also i think it is more great than the Giants of Legend one.
sábado, 30 de julho de 2011
Povo da Fúria - Cap 6 - Seq 1
Capítulo 6
Emboscada
Com as mãos apertadas por uma corda de cânhamo, incapaz de andar e visivelmente debilitado o prisioneiro thayano era arrastado pela turbe de jovens guerreiros. Os rashemis cantavam felizes pois iam de encontro a seu primeiro dia como guerreiros furiosos da bela capital de Immilmur e para sua sorte encontraram no caminho um de seus mais terríveis inimigos, um arcano vermelho.
Jekita e Toul assim como muitos de seus companheiros de viagem nunca haviam visto um thayano. Estes homens cruéis habitavam apenas as histórias mais obscuras dos jovens de Rashmen. Ambos conheciam a descrição dos arcanos, mas ver um deles de perto era algo incrivelmente estranho. Especialmente o prisioneiro, muito fraco e aos olhos de Toul uma pessoa incapaz de se defender quanto mais de ameaçar seu país.
A prima do jovem bárbaro se aproximou do mago com cautela e fitou o mago nos olhos. Apesar de visivelmente enfraquecido o aprendiz fitou a guerreira com altivez. O olhar frio e cruel do mago chamou a atenção da jovem que indagou:
- Você não tem medo de morrer mago. Pelo menos alguma coisa de bom você parece ter.
- Assim como você bárbara. – o mago cuspiu as palavras.
- O que aconteceu com você? Foi derrotado por algumas de nossas senhoras enquanto espionava nossas terras e acabou se perdendo?
- Ah, claro. Devo ter fugido como um cão com o rabo entre as pernas. – Ikal falou, sua voz saia difícil por causa do cansaço.
Jekita observou o mago intrigada, havia algo nele que ela não entendia, algo naquela cena que não estava certo. Mas a jovem não teve tempo de continuar seu interrogatório, pois do final da comitiva um grito assustador colocava todos os jovens da comitiva em alerta.
Um dos guerreiros que se encontrava por último na turbe caiu com sua cabeça ensangüentada sendo corrosida por alguma coisa fétida e verde.
Logo outro grito ainda mais assustador se fez ouvir quando flechas de fogo incendiaram a carne dos jovens que se encontravam nos flancos do grupo. Gritando por ordem, os tutores tentaram reagrupar os jovens mas não conseguiram completar suas ordens. Suas bocas se contorceram em gritos de dor enquanto novas setas de chamas atravessavam seus corpos e incendiavam seus pertences.
Respondendo ao perigo com reflexos acima de sua idade, ambos os primos sacaram suas lanças e armando seus escudos se posicionaram para receber o ataque dos agressores.
Em minutos ficou claro para o jovem bárbaro que quem quer que estivesse atacando-os estava atrás do arcano. Pegando o mago pelo pescoço ele fez menção de pedir para que os agressores cessassem o ataque em troca da vida do mago. Mas o arcano foi atingido por uma seta de fogo que lhe queimou o ombro direito.
Era óbvio para os jovens que o arcano era importante. Arrastando-o para trás de uma pequena colina eles apagaram as chamas que iniciavam seu caminho por entre as vestes do jovem e o salvaram da morte certa.
Os agressores em seguida, tendo acreditado que o mago estivesse morto desapareceram no interior da floresta.
Quando os jovens se reagruparam observaram com horror o tamanho do ataque, mais da metade deles havia perecido no ataque incluindo seus tutores. Immilmur encontrava-se a apenas um dia e meio de viagem a frente, mas os próximos minutos seriam intermináveis para os jovens.
- Quem eram? Eram seus comparsas? – Toul gritava apontando a lança ameaçadoramente para o jovem mago, mas Ikal encontrava-se terrivelmente ferido para conseguir responder. Ele mal conseguia falar.
- Vamos matar esse porco de uma vez! – gritou um dos jovens bárbaros.
- Não! – Toul disse com voz firme, seus olhos queimando de ódio – Ele irá conosco para Immilmur. As bruxas saberão o que fazer com ele. Vamos. – o jovem ordenou e retornou o caminho para Immilmur liderando o restante do grupo, após ter certeza de que o caminho estava seguro.
Olhando para trás o jovem observou irritado sua prima e gritou com ela. – Vamos Jekita! Ande!
A jovem levantou-se do local onde encontrava-se, vagarosamente, a lança sendo arrastada por sua mão, assim como seu escudo. A jovem caminhava pesarosa ao lado de seus amigos, ao longe ela observava incrédula o mago thayano que era arrastado por seus amigos. Ela não conseguia entender quão valioso podia ser um inimigo como aquele a ponto de custar a vida de seus amigos. Pois quem atacou o seu grupo não conseguiu escapar dos olhos atentos da jovem. E ela ficou perplexa quando se aprontava para lançar sua lança em um inimigo que havia saído das sombras para lançar uma flecha de fogo em direção do grupo de jovens recrutas.
Porém a jovem não conseguiu ir adiante.
Pois seu inimigo, embora não a tivesse notado, ficou visível tempo suficiente antes de retornar para as sombras. Tempo suficiente para que Jekita reconhecesse o agressor com assombro.
Uma bruxa de Rashmen.
* * * *
sexta-feira, 29 de julho de 2011
Esqueleto Esmaga-ossos e Pirata (Skeleton Bonecrusher and Pirate)
Hoje começo a avançar pelas últimas miniaturas a compor meu set. E escolhi duas variações de uma criatura que para quem joga RPG é simplesmente impressindivel.
Today I begin to move past the last miniatures to compose my set. I chose two variations of a creature that for anyone who plays RPG is simply essential.
Os esqueletos. Estes mortos-vivos são para jogadores de RPG inimigos tão clássicos como os Humanóides orcs e goblins.
Skeletons. These undead are for players of RPG classic enemies such as goblins and orcs Humanoids.
Devo dizer que as coleções de DDM sempre primaram por esqueletos e temos uma boa variante deles. Mas um em especial acabou faltando. O esqueleto gigante. Para não mentir temos dois: o de um Equiceph e o de um Ciclope. Mas devo dizer que ambas as criaturas são especificas demais para se encontrar em aventuras. Outro destes mortos-vivos que eu senti falta foi a da versão de algum homem do mar. Decidi então criar um pirata.
I must say that the DDM collections ever have a good variant of them. But one in particular ended up missing. The giant skeleton. Not to lie we have two: a Equiceph and a Cyclops. But I must say that both creatures are too specific to find adventure. Another of these undead that I missed was the version of a man of the sea. I decided to create a pirate.
Vamos iniciar então falando do processo da criação do Esqueleto Gigante; o Esmaga-Ossos.
We will then start talking about the process of giant skeleton creation;, the Bonecrusher.
Infelizmente não existe nas miniaturas de DDM uma cabeça apropriada para se criar um esqueleto gigante. Portanto infelizmente devemos procurar a mesma em outras coleções. Eu acabei pegando a cabeça de uma miniatura de Worl of Warcraft, mais precisamente de um arco.
Unfortunately there is not a DDM miniature head appropriate to create a giant skeleton. So unfortunately we must seek the same in other brand collections. I ended up taking the head of a miniature from Worl of Warcraft, more precisely from a bow of a troll creature.
Para usar como corpo base do esqueleto peguei a miniatura Skeleton Cyclops da coleção de DDM. Retirei sua cabeça e acrescentei a cabeça da miniatura de World of Warcraft, assim como o arco e a clava também foram retirados destas miniaturas e acopladas. Após fiz uma pintura uniforme na criatura.
For use as a basic body of the skeleton i took the miniature from Skeleton Cyclops from Savage Enconters DDm Collection. I pulled his head off and added in place the head of the miniature from World of Warcraft, as well as the bow and the club were also removed from these miniatures and tight. After painting a uniform color i ended the creature.
A criação desta miniatura é relativamente simples. Se você encontrar uma cabeça de esqueleto de acordo podes concluir seu trabalho sem a necessidade do adendo do arco ou da clava como eu fiz. De qualquer forma seguem imagens da criação do Esqueleto Esmaga-ossos.
The creation of this miniature is relatively simple. If you find a skeleton head in agreement you can complete your work without the need for the addendum to the bow or the club as I did. Anyway follow images from the Skeleton Bonecrusher creature.
Nosso outro amigo esquelético, por sua vez já deu um pouco mais de trabalho. Para fazer nosso esqueleto pirata, você vai precisar de duas miniaturas: a de um Cloudreaver e a de um Warrior Skeleton. Considerando que o Warrior Skeleton foi reeditado para o boardgame Ravenloft, você deve encontrar as miniaturas bem facilmente. Alias este foi o esqueleto que eu usei como podem ver na imagem abaixo.
Our other skeletal friend has given a little more work. To make our skeleton pirate, you will need two miniatures: one of the Cloudreaver and a Skeleton Warrior. Whereas the Skeleton Warrior was reprinted for the boardgame Ravenloft, you should find easily the miniature . Incidentally, this was the skeleton that I used as you can see in the image below.
Montar nosso amigo pirata exigiu algumas horas de trabalho extra e bem delicados. Primeiramente, foi necessário retirar do corpo do Cloudreaver tudo o que eu acreditei que não poderia mais existir como forma humana. Além dos detalhes obvios dos braços, cabeça e peito, também retirei a parte das botas para que nossa criatura ficasse mais evidente.
Building our pirate friend required some hours of extra work well delicate to it. First, it was necessary to remove from the body of Cloudreaver, all that I believed it could no longer exist as a human form. Besides the obvious details of the arms, head and chest, also took off the boots.
Uma parte realmente dificil foi a parte do peito. Foi necessario criar sulcos para encaixar as costelas do esqueleto na mesma, e este trabalho me deixou com os dedos cortados varias vezes. Por fim, após ter separado as peças que eu desejava, comecei a retirar da miniatura do Warrior Skeleton as que eu necessitava para ir encaixando no meu pirata. Primeiro montei a cabeça, depois os braços, após o peito com as costelas, feito isto colei os braços no peitoral, então adicionei a coluna, enquanto isto eu já havia adicionado os novos pés esqueléticos as calças que por fim se juntar ao corpo formando o todo.
Really hard part to make was the chest. It was necessary to create grooves to fit the ribs of the skeleton in it, and this work left me with the fingers cut off several times. Finally, after have separated the parts I wanted, I began to withdraw from the miniature of the Skeleton Warrior the parts I needed to go into place in my pirate. First mounted the head, then arms, after the chest with the ribs, arms glued done, then go to the breastplate, so I added the column, meanwhile I had added the new skeletal feet at the pants and finally have join it to the body forming the whole.
E eis meu amigo esqueleto pirata concluido:
And here is my completed Skeleton Pirate:
Today I begin to move past the last miniatures to compose my set. I chose two variations of a creature that for anyone who plays RPG is simply essential.
Os esqueletos. Estes mortos-vivos são para jogadores de RPG inimigos tão clássicos como os Humanóides orcs e goblins.
Skeletons. These undead are for players of RPG classic enemies such as goblins and orcs Humanoids.
Devo dizer que as coleções de DDM sempre primaram por esqueletos e temos uma boa variante deles. Mas um em especial acabou faltando. O esqueleto gigante. Para não mentir temos dois: o de um Equiceph e o de um Ciclope. Mas devo dizer que ambas as criaturas são especificas demais para se encontrar em aventuras. Outro destes mortos-vivos que eu senti falta foi a da versão de algum homem do mar. Decidi então criar um pirata.
I must say that the DDM collections ever have a good variant of them. But one in particular ended up missing. The giant skeleton. Not to lie we have two: a Equiceph and a Cyclops. But I must say that both creatures are too specific to find adventure. Another of these undead that I missed was the version of a man of the sea. I decided to create a pirate.
Vamos iniciar então falando do processo da criação do Esqueleto Gigante; o Esmaga-Ossos.
We will then start talking about the process of giant skeleton creation;, the Bonecrusher.
Infelizmente não existe nas miniaturas de DDM uma cabeça apropriada para se criar um esqueleto gigante. Portanto infelizmente devemos procurar a mesma em outras coleções. Eu acabei pegando a cabeça de uma miniatura de Worl of Warcraft, mais precisamente de um arco.
Unfortunately there is not a DDM miniature head appropriate to create a giant skeleton. So unfortunately we must seek the same in other brand collections. I ended up taking the head of a miniature from Worl of Warcraft, more precisely from a bow of a troll creature.
Para usar como corpo base do esqueleto peguei a miniatura Skeleton Cyclops da coleção de DDM. Retirei sua cabeça e acrescentei a cabeça da miniatura de World of Warcraft, assim como o arco e a clava também foram retirados destas miniaturas e acopladas. Após fiz uma pintura uniforme na criatura.
For use as a basic body of the skeleton i took the miniature from Skeleton Cyclops from Savage Enconters DDm Collection. I pulled his head off and added in place the head of the miniature from World of Warcraft, as well as the bow and the club were also removed from these miniatures and tight. After painting a uniform color i ended the creature.
A criação desta miniatura é relativamente simples. Se você encontrar uma cabeça de esqueleto de acordo podes concluir seu trabalho sem a necessidade do adendo do arco ou da clava como eu fiz. De qualquer forma seguem imagens da criação do Esqueleto Esmaga-ossos.
The creation of this miniature is relatively simple. If you find a skeleton head in agreement you can complete your work without the need for the addendum to the bow or the club as I did. Anyway follow images from the Skeleton Bonecrusher creature.
Nosso outro amigo esquelético, por sua vez já deu um pouco mais de trabalho. Para fazer nosso esqueleto pirata, você vai precisar de duas miniaturas: a de um Cloudreaver e a de um Warrior Skeleton. Considerando que o Warrior Skeleton foi reeditado para o boardgame Ravenloft, você deve encontrar as miniaturas bem facilmente. Alias este foi o esqueleto que eu usei como podem ver na imagem abaixo.
Our other skeletal friend has given a little more work. To make our skeleton pirate, you will need two miniatures: one of the Cloudreaver and a Skeleton Warrior. Whereas the Skeleton Warrior was reprinted for the boardgame Ravenloft, you should find easily the miniature . Incidentally, this was the skeleton that I used as you can see in the image below.
Montar nosso amigo pirata exigiu algumas horas de trabalho extra e bem delicados. Primeiramente, foi necessário retirar do corpo do Cloudreaver tudo o que eu acreditei que não poderia mais existir como forma humana. Além dos detalhes obvios dos braços, cabeça e peito, também retirei a parte das botas para que nossa criatura ficasse mais evidente.
Building our pirate friend required some hours of extra work well delicate to it. First, it was necessary to remove from the body of Cloudreaver, all that I believed it could no longer exist as a human form. Besides the obvious details of the arms, head and chest, also took off the boots.
Uma parte realmente dificil foi a parte do peito. Foi necessario criar sulcos para encaixar as costelas do esqueleto na mesma, e este trabalho me deixou com os dedos cortados varias vezes. Por fim, após ter separado as peças que eu desejava, comecei a retirar da miniatura do Warrior Skeleton as que eu necessitava para ir encaixando no meu pirata. Primeiro montei a cabeça, depois os braços, após o peito com as costelas, feito isto colei os braços no peitoral, então adicionei a coluna, enquanto isto eu já havia adicionado os novos pés esqueléticos as calças que por fim se juntar ao corpo formando o todo.
Really hard part to make was the chest. It was necessary to create grooves to fit the ribs of the skeleton in it, and this work left me with the fingers cut off several times. Finally, after have separated the parts I wanted, I began to withdraw from the miniature of the Skeleton Warrior the parts I needed to go into place in my pirate. First mounted the head, then arms, after the chest with the ribs, arms glued done, then go to the breastplate, so I added the column, meanwhile I had added the new skeletal feet at the pants and finally have join it to the body forming the whole.
E eis meu amigo esqueleto pirata concluido:
And here is my completed Skeleton Pirate:
A última batalha de Snig (The Last Battle of Snig)
Ontem (29/07/2011) minha participação no VWC 2011 chegou ao fim. O torneio mundial de DDM que conta com diversos participantes de vários paises que iniciou em fevereiro e teve inúmeros confrontos nas fases classificatórias, seguiu caminho e chegou as finais onde 16 jogadores com bandeiras do Brasil, EUA, Finlândia, Holanda, Reino Unido, Canada e Russia se degladiaram para chegar no tão famoso hall da fama. Entre os 4 melhores do mundo.
Yesterday (07/29/2011) my participation in VWC 2011 came to an end. The DDM world tournament that has participants from several different countries, has started in February and had several clashes in the qualifying stages, went his way and reached the finals where 16 players with flags of Brazil, USA, Finland, Netherlands, UK, Canada and Russia are on quarrels dreaming to reach the famous hall of fame of VWCddm: Among the four best in the world.
Desde 2009 quando iniciei minha primeira participação, tenho figurado entre estes jogadores. Em 2009 fui vice campeão mundial, em 2010 me sagrei campeão mundial e agora em 2011 fiquei em quarto lugar.
Since 2009 when I started my first participation, have been among these players. In 2009 I was second place, 2010 I became world champion and now at 2011 I was endend at fourth place.
A página de abertura do plasticrypt ainda ostenta meu reinado que deve findar nas próximas semanas quando então conheceremos o novo campeão mundial, que na minha opinião deve se confirmar com o companheiro Alepulp do Reino Unido, com seu bando Rolling Stone, com váriação no suporte mas com a base de galebs.
The opening page of plasticrypt still bears my reign who is ending it in the next few weeks, then we will know the new world champion of 2011, who in my opinion should be confirmed with fellow Alepulp from UK with his band Rolling Stone, - galeb´s base with variation in support.
Em 2010 meu bando de guerra foi baseado em controle de ativações e dano automatico. Regendo o bando se encontrava Snig the Axe. Neste ano quis seguir pelo mesmo caminho e adotei como campeão principal Snig Worg Rider novamente acompanhado de Goblins Skullcleavers para garantir dano automático.
In 2010 my band of war was based on activantion control and automatic damage. Governing the band was SNIG the Axe. This year would follow the same path and adopted a variation of the old champion; SNIG Worg Rider, still accompanied with Skullcleavers Goblins to ensure automatic damage.
O Bando era formado por:
The warband was:
Snig Worg Rider, Goblin Skullcleaver x4, Goblin Skirmisher, Blue, Dwarf Battlemaster, Cleric of Youndalla, Stalwart Paladin, Human Sellsword x2
O Bando possuia uma estratégia extremamente complexa mas muito sinergética. Diferente do que muitos podem imaginar eu usei Snig Worg Rider mais por conta de seu segundo e não tão usado Champion Power. Neste poder, Snig poderia mover para junto de si 2 aliados goblins em linha de visão. A estratégia básica consistia em mover Snig já na primeira ativação os 16 quadrados aos quais ele tinha direito, e então na ativação do inimigo ou mesmo minha eu trazia imediatamente para o lado de Snig, 2 goblins skullcleavers. Obrigando o adversario a ter que lidar com 3 peças perigosas bem a sua porta. Isto me concedia um bom tempo para chegar com o restante do meu bando de guerra de forma ilesa. Os danos automaticos dos Goblins Skullcleavers podiam chegar a 3x de 30 pontos com a adição do dwarf Battlemaster, que por sua vez poderia anular algum critico indesejado vindo do oponente. O dwarf battlemaster também se beneficiava dos goblins skullcleavers, pois podia se curar 20 de vida, cada vez que um deles fizesse um critico. Por isto muitas vezes eu o deixava como isca para os ataques dos adversários. Blue era minha bucha de ataque a distância, sempre caçando e eliminando as buchas adversarias, além de, assim como o goblin Skirmisher prover mais vida ao Snigworg Rider, que possuia uma habilidade incrivel de sobrevivência, pois ele era capaz de redirecionar os ataques a ele para outras criaturas goblins. Clerigo de Yondalla entrava no grupo para auxiliar o mesmo acrescentando um valoroso CP de +2 no ataque e +5 no dano por miseros 14 pontos, e com esta mesma pontuação adentrava em campo 2 human Sellswords com 50 de vida e boa capacidade de dano, eram a força extra que adentrava ao final da batalha para ajudar a virar a maré para o lado de snig. Também lento ia chegando Stalwart Paladin, um bodyguard de 9 pontos, que só consegue usar sua habilidade quando o aliado está sangrando. Esta forma restrita de uso faz com que os adversários ignorem o Paladino e só se dão conta do perigo tarde demais, quando ele já se encontra ao lado de seus aliados protegendo-os.
The warband has a very complex strategy and synergy. Unlike what many may think I used more SNIG Worg Rider on account of his second and not so used Champion Power. With this power, SNIG could move toward the battlefield and then call two goblins in line of sight. The basic strategy was to move SNIG at the very first activation, all the16 squares to which he was entitled, and then in the next activation of the enemy or even mine I brought immediately to the side of SNIG, 2 units of goblins skullcleavers. Forcing the opponent to have to deal with three dangerous pieces at his door. This gave me a secured time to come up with the rest of my warband unscathed. 3 Goblin Skullcleaver could reach to 30 damage points with the addition of Dwarf Battlemaster CP, which in turn could undo some unwelcome critic from the opponent. The dwarf also benefited himself from the skullcleavers goblins, and he would heal 20 of life, every time one of them did a critic. This is why I often let him as bait for the attacks of opponents. Blue was my fodder with ranged attack, always hunting and eliminating opponent fodder, and, like the Goblin Skirmisher provide more life to Snigworg Rider, who possessed an incredible ability to survive, because he was able to redirect the attacks on him to adjacent goblins allied creatures. Cleric of Yondalla entered the group to help it adding value in CP +2 attack and +5 damage on a measly 14 points, and penetrated with the same cost in the field with 50hp, 2 Human Sellswords with good ability on damage, were the extra force they provide was crucial to help to turn the tide on the side of SNIG. Also slow going getting Stalwart Paladin, a bodyguard for nine points, which can only use his ability when the ally is bloodied. This restricted form of use makes the opponents ignore the Paladin and only become aware of the danger too late, when he is alongside his allies to protect them.
Na minha opinião muitos poucos bandos poderiam vencê-lo. Rolling Stones era um deles. E por azar nos pareamentos deste ano, cruzei com Alepulp bem no inicio. Bandos Melle ou ataques close não me preocupavam. Bandos de ataques de área consistiam em um desafio maior, e exigem do jogador maestria nos jogos. Errar com o bando acima custa caro, como me custou meu último jogo. Bandos de dano automatico como o antigo Necromancia Suprema destroiriam meu bando de snig de imediato, pois a maioria das peças possui muito poucos pontos de vida. E os atuais bandos com Dispater consistiriam em um enorme desafio, pois os goblins precisariam chegar em grande velocidade no adversário.
In my opinion very few bands could beat him. Rolling Stones was one of them. And unfortunately in this year's pairings, Alepulp came across well at the beginning. Melle and close warband, was not worrying. Warband of area attacks consisted of a greater challenge, and require the player's mastery of the game. Wrong with the band above is expensive, and cost me my last game. Warbands of auto damage on entire enemy units, as the former Supreme Necromancy will destroy my band quickly because most of the pieces i have was with very few hit points. And the current Dispater warbands consist of an enormous challenge also, because the goblins need to get on him at great speed to have a chance.
No geral achei minha participação no VWC boa, na minha opinião eu poderia ter ido muito melhor, provavelmente conseguido um segundo lugar, mas uma atuação pífia no meu jogo nas quartas de final me puniu com a derrota pela minha imprudência, frente a um jogador de alto nível como o Lord Strife.
Overall I found my participation in VWC good, I think I could have gone much better, probably got a second place, but a feeble performance on my game in the quarterfinals has punished me for my carelessness when i face a hight player as Lord Strife.
Este ano Snig dá adeus aos campos de batalha. Veremos se ele ressurge no próximo ano. De todo modo estou feliz por ainda figurar entre os quatro melhores jogadores do mundo no VWC.
This year SNIG farewell to the battlefields. We'll see if he resurfaces in the next year. Anyway I am glad to still be among the top four players in the world of VWC.
Yesterday (07/29/2011) my participation in VWC 2011 came to an end. The DDM world tournament that has participants from several different countries, has started in February and had several clashes in the qualifying stages, went his way and reached the finals where 16 players with flags of Brazil, USA, Finland, Netherlands, UK, Canada and Russia are on quarrels dreaming to reach the famous hall of fame of VWCddm: Among the four best in the world.
Desde 2009 quando iniciei minha primeira participação, tenho figurado entre estes jogadores. Em 2009 fui vice campeão mundial, em 2010 me sagrei campeão mundial e agora em 2011 fiquei em quarto lugar.
Since 2009 when I started my first participation, have been among these players. In 2009 I was second place, 2010 I became world champion and now at 2011 I was endend at fourth place.
A página de abertura do plasticrypt ainda ostenta meu reinado que deve findar nas próximas semanas quando então conheceremos o novo campeão mundial, que na minha opinião deve se confirmar com o companheiro Alepulp do Reino Unido, com seu bando Rolling Stone, com váriação no suporte mas com a base de galebs.
The opening page of plasticrypt still bears my reign who is ending it in the next few weeks, then we will know the new world champion of 2011, who in my opinion should be confirmed with fellow Alepulp from UK with his band Rolling Stone, - galeb´s base with variation in support.
Em 2010 meu bando de guerra foi baseado em controle de ativações e dano automatico. Regendo o bando se encontrava Snig the Axe. Neste ano quis seguir pelo mesmo caminho e adotei como campeão principal Snig Worg Rider novamente acompanhado de Goblins Skullcleavers para garantir dano automático.
In 2010 my band of war was based on activantion control and automatic damage. Governing the band was SNIG the Axe. This year would follow the same path and adopted a variation of the old champion; SNIG Worg Rider, still accompanied with Skullcleavers Goblins to ensure automatic damage.
O Bando era formado por:
The warband was:
Snig Worg Rider, Goblin Skullcleaver x4, Goblin Skirmisher, Blue, Dwarf Battlemaster, Cleric of Youndalla, Stalwart Paladin, Human Sellsword x2
O Bando possuia uma estratégia extremamente complexa mas muito sinergética. Diferente do que muitos podem imaginar eu usei Snig Worg Rider mais por conta de seu segundo e não tão usado Champion Power. Neste poder, Snig poderia mover para junto de si 2 aliados goblins em linha de visão. A estratégia básica consistia em mover Snig já na primeira ativação os 16 quadrados aos quais ele tinha direito, e então na ativação do inimigo ou mesmo minha eu trazia imediatamente para o lado de Snig, 2 goblins skullcleavers. Obrigando o adversario a ter que lidar com 3 peças perigosas bem a sua porta. Isto me concedia um bom tempo para chegar com o restante do meu bando de guerra de forma ilesa. Os danos automaticos dos Goblins Skullcleavers podiam chegar a 3x de 30 pontos com a adição do dwarf Battlemaster, que por sua vez poderia anular algum critico indesejado vindo do oponente. O dwarf battlemaster também se beneficiava dos goblins skullcleavers, pois podia se curar 20 de vida, cada vez que um deles fizesse um critico. Por isto muitas vezes eu o deixava como isca para os ataques dos adversários. Blue era minha bucha de ataque a distância, sempre caçando e eliminando as buchas adversarias, além de, assim como o goblin Skirmisher prover mais vida ao Snigworg Rider, que possuia uma habilidade incrivel de sobrevivência, pois ele era capaz de redirecionar os ataques a ele para outras criaturas goblins. Clerigo de Yondalla entrava no grupo para auxiliar o mesmo acrescentando um valoroso CP de +2 no ataque e +5 no dano por miseros 14 pontos, e com esta mesma pontuação adentrava em campo 2 human Sellswords com 50 de vida e boa capacidade de dano, eram a força extra que adentrava ao final da batalha para ajudar a virar a maré para o lado de snig. Também lento ia chegando Stalwart Paladin, um bodyguard de 9 pontos, que só consegue usar sua habilidade quando o aliado está sangrando. Esta forma restrita de uso faz com que os adversários ignorem o Paladino e só se dão conta do perigo tarde demais, quando ele já se encontra ao lado de seus aliados protegendo-os.
The warband has a very complex strategy and synergy. Unlike what many may think I used more SNIG Worg Rider on account of his second and not so used Champion Power. With this power, SNIG could move toward the battlefield and then call two goblins in line of sight. The basic strategy was to move SNIG at the very first activation, all the16 squares to which he was entitled, and then in the next activation of the enemy or even mine I brought immediately to the side of SNIG, 2 units of goblins skullcleavers. Forcing the opponent to have to deal with three dangerous pieces at his door. This gave me a secured time to come up with the rest of my warband unscathed. 3 Goblin Skullcleaver could reach to 30 damage points with the addition of Dwarf Battlemaster CP, which in turn could undo some unwelcome critic from the opponent. The dwarf also benefited himself from the skullcleavers goblins, and he would heal 20 of life, every time one of them did a critic. This is why I often let him as bait for the attacks of opponents. Blue was my fodder with ranged attack, always hunting and eliminating opponent fodder, and, like the Goblin Skirmisher provide more life to Snigworg Rider, who possessed an incredible ability to survive, because he was able to redirect the attacks on him to adjacent goblins allied creatures. Cleric of Yondalla entered the group to help it adding value in CP +2 attack and +5 damage on a measly 14 points, and penetrated with the same cost in the field with 50hp, 2 Human Sellswords with good ability on damage, were the extra force they provide was crucial to help to turn the tide on the side of SNIG. Also slow going getting Stalwart Paladin, a bodyguard for nine points, which can only use his ability when the ally is bloodied. This restricted form of use makes the opponents ignore the Paladin and only become aware of the danger too late, when he is alongside his allies to protect them.
Na minha opinião muitos poucos bandos poderiam vencê-lo. Rolling Stones era um deles. E por azar nos pareamentos deste ano, cruzei com Alepulp bem no inicio. Bandos Melle ou ataques close não me preocupavam. Bandos de ataques de área consistiam em um desafio maior, e exigem do jogador maestria nos jogos. Errar com o bando acima custa caro, como me custou meu último jogo. Bandos de dano automatico como o antigo Necromancia Suprema destroiriam meu bando de snig de imediato, pois a maioria das peças possui muito poucos pontos de vida. E os atuais bandos com Dispater consistiriam em um enorme desafio, pois os goblins precisariam chegar em grande velocidade no adversário.
In my opinion very few bands could beat him. Rolling Stones was one of them. And unfortunately in this year's pairings, Alepulp came across well at the beginning. Melle and close warband, was not worrying. Warband of area attacks consisted of a greater challenge, and require the player's mastery of the game. Wrong with the band above is expensive, and cost me my last game. Warbands of auto damage on entire enemy units, as the former Supreme Necromancy will destroy my band quickly because most of the pieces i have was with very few hit points. And the current Dispater warbands consist of an enormous challenge also, because the goblins need to get on him at great speed to have a chance.
No geral achei minha participação no VWC boa, na minha opinião eu poderia ter ido muito melhor, provavelmente conseguido um segundo lugar, mas uma atuação pífia no meu jogo nas quartas de final me puniu com a derrota pela minha imprudência, frente a um jogador de alto nível como o Lord Strife.
Overall I found my participation in VWC good, I think I could have gone much better, probably got a second place, but a feeble performance on my game in the quarterfinals has punished me for my carelessness when i face a hight player as Lord Strife.
Este ano Snig dá adeus aos campos de batalha. Veremos se ele ressurge no próximo ano. De todo modo estou feliz por ainda figurar entre os quatro melhores jogadores do mundo no VWC.
This year SNIG farewell to the battlefields. We'll see if he resurfaces in the next year. Anyway I am glad to still be among the top four players in the world of VWC.
terça-feira, 26 de julho de 2011
Uma Corneta para Governar a todos (One Horn to rule them All)
Recentemente a DDMGuild lançou em seu website o ItensCompedium, que reúne em suas páginas todos as coleções de itens que podem ser usados para DDM e algumas novas adições.
DDMGuild recently launched on its website the ItensCompedium, which brings together all their collections of items that can be used for DDM alongside with some new additions.
Entre as várias adições, se encontram várias mudanças em custos, nos itens antigos. Praticamente quase TODOS os itens da primeira coleção (Treasure Troves) foram modificados, alguns da segunda coleção e alguns da terceira coleção também. A maioria das alterações se consiste em redução de custo e reajuste de niveis.
Among the many additions are a number of changes in costs, on the old items. Practically all items of the first collection (Treasure Trove) were modified, some of the second collection and some of the third collection too. Most of the changes is cost reduction and adjustment of levels.
Uma das coleções The Outfitter´s Shop, acabou se tornando uma exclusividade dos jogadores da última Gen Con, pois eles ganharam como premiação a coleção de cards dos mesmos no ano anterior, agora The Outfitter´s Shop chega as mãos de todos.
One of the collections: The Outfitter's Shop, has become a exclusivity of the players of the last Gen Con, as they have won it as awards in the same year, The Outfitter's Shop now reaches the hands of all.
Em adição as coleções antigas, o Itens Compedium apresenta duas novas coleções: Alquemy e Shipwreck. As duas coleções acrescentam mais inúmeras alternativas ao jogo, MAS é em Shipwreck que vemos um item que deve mudar drasticamente a grande maioria dos jogos, criando uma nova realidade e principalmente quase que se auto-introduzindo aos jogos.
In addition to the old collections, the items Compendium presents two new collections: Alquemy and Shipwreck. The two collections add more numerous alternatives to the game, but it is on Shipwreck we see an item that should drastically change the vast majority of games, creating a new reality and especially the self-introducing the games.
O item Horn of the Fog. acaba de se tornar um dos itens mais poderosos do jogo atualmente.
The item is Horn of the Fog. It just become one of the most powerful items in the game today.
Ao custo de 6 pontos, podemos adicionar ao bando de guerra um item de proteção contra ataques na primeira rodada de grande eficiência.
At a cost of 6 points, we can add to the warband one item of protection against attacks in the first round of great efficiency.
Horn of the Fog deve ser usado na primeira rodada, e durante toda ela, todas as criaturas tem sua linha de visão diminuida a no máximo 6 quadrados de distância.
Horn of the Fog should be used in the first round, and throughout it, all creatures have their line of vision decreased to no more than 6 squares away.
Notem que este item, praticamente quebra alguns bandos de guerra e algumas criaturas. Elfos Arqueiros não conseguem mais ser tão eficientes na primeira rodada; ataques de área sofrerão bem mais; criaturas com teleportes como Foulspawn ou Large Shadow Dragon, terão seu range afetado, entre diversas outras situações que podem acontecer.
Note that this item, just drop a few warbands, and some creatures. Elven Archers can no longer be as effective in the first round; area attacks will suffer much more, as creatures with teleports like Foulspawn or Large Shadow Dragon, with range limit be affected, among many other situations that can happen.
Horn of Fog ao contrário do que muitos podem pensar não veio acabar com os bandos acima, mas sim acrescentar um grau de dificuldade maior para estes bandos ao ter que lidar com os adversarios. No entanto o item é extremamente tão bom defensivamente que dificilmente alguém não pagaria seus pontos para vê-lo em jogo.
Horn of Fog contrary to what many may think will not drive away the above quoted creatures and warbands, but will add a greater degree of difficulty for these bands to deal with opponents who use this item. However the item is very good defensively so that hardly anyone would botter himself to pay their points to see him in game.
Podendo ser usado apenas por criaturas com a keyword Stealth ou aquaticos de niveis 6 a 9 nosso item entra em todas as facções através destas criaturas:
It can be used only by creatures with Stealth or Aquatic keyword of levels 6-9. Our item goes on all factions by these creatures:
Drow Rogue C/U
Gnome Trickster B/C
Half-Orc Spy B/C
Soulknife Infiltrator C/U
Thorn W
Warforged Infiltrator C/U
Bullywug Mudlord W
Kuo Toa Whip U
Sahuagin Baron W
Como podemos ver, algumas criaturas em determinadas facções, entrariam em bandos pela primeira vez, mas quem não se arriscaria em Wild a colocar Bullywug Mudlord, Sahuagin Baron ou Thorn, apenas para ganhar uma ótima defesa contra bandos criados a partir de Solamiths, Tomebound Arcanist ou Soulrider Devils?
As you can see, some creatures on certain factions would come in warbands for the first time, but who would not risk putting in Wild warband the Bullywug Mudlord, Baron sahuagin or Thorn just to gain a great defense against warbands from Solamiths, Tomebound Arcanist or Soulrider Devils?
Eu acredito que novos bandos estão surgindo no horizonte, e uma corneta deve puxar a frente de todos, ou quem sabe, governar a todos.
I believe that new bands are emerging on the horizon, and with they a horn to pull ahead of everyone, or perhaps, to rule them all.
DDMGuild recently launched on its website the ItensCompedium, which brings together all their collections of items that can be used for DDM alongside with some new additions.
Entre as várias adições, se encontram várias mudanças em custos, nos itens antigos. Praticamente quase TODOS os itens da primeira coleção (Treasure Troves) foram modificados, alguns da segunda coleção e alguns da terceira coleção também. A maioria das alterações se consiste em redução de custo e reajuste de niveis.
Among the many additions are a number of changes in costs, on the old items. Practically all items of the first collection (Treasure Trove) were modified, some of the second collection and some of the third collection too. Most of the changes is cost reduction and adjustment of levels.
Uma das coleções The Outfitter´s Shop, acabou se tornando uma exclusividade dos jogadores da última Gen Con, pois eles ganharam como premiação a coleção de cards dos mesmos no ano anterior, agora The Outfitter´s Shop chega as mãos de todos.
One of the collections: The Outfitter's Shop, has become a exclusivity of the players of the last Gen Con, as they have won it as awards in the same year, The Outfitter's Shop now reaches the hands of all.
Em adição as coleções antigas, o Itens Compedium apresenta duas novas coleções: Alquemy e Shipwreck. As duas coleções acrescentam mais inúmeras alternativas ao jogo, MAS é em Shipwreck que vemos um item que deve mudar drasticamente a grande maioria dos jogos, criando uma nova realidade e principalmente quase que se auto-introduzindo aos jogos.
In addition to the old collections, the items Compendium presents two new collections: Alquemy and Shipwreck. The two collections add more numerous alternatives to the game, but it is on Shipwreck we see an item that should drastically change the vast majority of games, creating a new reality and especially the self-introducing the games.
O item Horn of the Fog. acaba de se tornar um dos itens mais poderosos do jogo atualmente.
The item is Horn of the Fog. It just become one of the most powerful items in the game today.
Ao custo de 6 pontos, podemos adicionar ao bando de guerra um item de proteção contra ataques na primeira rodada de grande eficiência.
At a cost of 6 points, we can add to the warband one item of protection against attacks in the first round of great efficiency.
Horn of the Fog deve ser usado na primeira rodada, e durante toda ela, todas as criaturas tem sua linha de visão diminuida a no máximo 6 quadrados de distância.
Horn of the Fog should be used in the first round, and throughout it, all creatures have their line of vision decreased to no more than 6 squares away.
Notem que este item, praticamente quebra alguns bandos de guerra e algumas criaturas. Elfos Arqueiros não conseguem mais ser tão eficientes na primeira rodada; ataques de área sofrerão bem mais; criaturas com teleportes como Foulspawn ou Large Shadow Dragon, terão seu range afetado, entre diversas outras situações que podem acontecer.
Note that this item, just drop a few warbands, and some creatures. Elven Archers can no longer be as effective in the first round; area attacks will suffer much more, as creatures with teleports like Foulspawn or Large Shadow Dragon, with range limit be affected, among many other situations that can happen.
Horn of Fog ao contrário do que muitos podem pensar não veio acabar com os bandos acima, mas sim acrescentar um grau de dificuldade maior para estes bandos ao ter que lidar com os adversarios. No entanto o item é extremamente tão bom defensivamente que dificilmente alguém não pagaria seus pontos para vê-lo em jogo.
Horn of Fog contrary to what many may think will not drive away the above quoted creatures and warbands, but will add a greater degree of difficulty for these bands to deal with opponents who use this item. However the item is very good defensively so that hardly anyone would botter himself to pay their points to see him in game.
Podendo ser usado apenas por criaturas com a keyword Stealth ou aquaticos de niveis 6 a 9 nosso item entra em todas as facções através destas criaturas:
It can be used only by creatures with Stealth or Aquatic keyword of levels 6-9. Our item goes on all factions by these creatures:
Drow Rogue C/U
Gnome Trickster B/C
Half-Orc Spy B/C
Soulknife Infiltrator C/U
Thorn W
Warforged Infiltrator C/U
Bullywug Mudlord W
Kuo Toa Whip U
Sahuagin Baron W
Como podemos ver, algumas criaturas em determinadas facções, entrariam em bandos pela primeira vez, mas quem não se arriscaria em Wild a colocar Bullywug Mudlord, Sahuagin Baron ou Thorn, apenas para ganhar uma ótima defesa contra bandos criados a partir de Solamiths, Tomebound Arcanist ou Soulrider Devils?
As you can see, some creatures on certain factions would come in warbands for the first time, but who would not risk putting in Wild warband the Bullywug Mudlord, Baron sahuagin or Thorn just to gain a great defense against warbands from Solamiths, Tomebound Arcanist or Soulrider Devils?
Eu acredito que novos bandos estão surgindo no horizonte, e uma corneta deve puxar a frente de todos, ou quem sabe, governar a todos.
I believe that new bands are emerging on the horizon, and with they a horn to pull ahead of everyone, or perhaps, to rule them all.
Assinar:
Postagens (Atom)